Lengua matlatzinca, en peligro crítico de desaparecer: académico de la UAM

Sólo 660 habitantes de San Francisco Oxtotilpan, Estado de México, la hablan

Rafael Calderón Contreras participó en el Cuarto Festival de las Lenguas Indígenas y destacó que es primordial entender mejor el rol de las lenguas indígenas en nuestra sociedad.

La discriminación lingüística, el rito de paso, el envejecimiento de la población y la falta de recuperación de su escritura hacen que el Matlatzinca esté en peligro crítico de desaparecer porque sólo un grupo de 660 personas que habita San Francisco Oxtotilpan, en el Estado de México, lo habla, advirtió Rafael Calderón Contreras.

Al participar en el Cuarto Festival de las Lenguas Indígenas, organizado por la Unidad Cuajimalpa de la Universidad Autónoma Metropolitana(UAM), el investigador dijo que estos son los principales procesos que están haciendo que el problema se intensifique para un grupo único en el país que se reduce al centro de la entidad mexiquense, entre los límites del Parque Nacional Nevado de Toluca y el municipio de Temascaltepec.

El rito de paso va de la mano de procesos discriminatorios que reciben cuando salen de su lugar para venir a trabajar a la Ciudad de México como jornaleros o albañiles, entonces si todos los jóvenes pasan por esto, se reduce la posibilidad de que el lenguaje pueda perdurar en el tiempo, reconoció el académico del Departamento de Ciencias Sociales de esa sede universitaria.

Además, esa discriminación “es un proceso que impacta en la distribución espacial de las etnias, pero también en el devenir histórico del lenguaje, de tal manera que si soy matlatzinca no voy a dejar que mis hijos pasen las penurias por hablar distinto”, sostuvo en su ponencia Retos y riesgos de una lengua en extinción: los últimos Matlatzincas.

Aun cuando los niños son la clave para que un lenguaje pueda perdurar en el tiempo, muchos padres no quieren que sus hijos sean discriminados y no se los enseñan, razón por la que se pierde pues sus pares ya no lo usan, lo cual representa un problema muy serio. (23:04)

El investigador que vivió once meses en el lugar mientras realizaba el doctorado y que apadrinó la generación 2009 en la secundaria de San Francisco Oxtotilpan, indicó que hay pocos registros de la escritura de este lenguaje y sólo existen dos diccionarios incompletos, aun cuando se han hecho esfuerzos por recuperarlo es complicado ya que no tiene alfabeto, además de que en el kínder, la primaria y secundaria los maestros vienen de afuera.

Sin duda un elemento fundamental para que la lengua se pierda es el envejecimiento de la población, así como la pérdida de sus costumbres, como es el conocimiento del ixtle, “técnica importante que une a la etnia con su entorno y el lenguaje conlleva a esa vinculación, con lo que se pierden rasgos importantes de este grupo matlatzinca, que significa señores de las redes, porque siempre se especializaron en el cultivo del maguey para sacar la fibra o ixtle.

Sin embargo, el matlazinca ha sobrevivido y demostrado resiliencia a pesar de las “vejaciones históricas”, porque en San Francisco Oxtotilpan uno de los modos del lenguaje son las fiestas vinculadas sobre todo al clima como la del 29 de septiembre cuando se celebra a San Francisco y San Miguel, fiestas importantes donde el lenguaje es vital para poder mantener las tradiciones alrededor de la fiesta.

En este contexto, Calderón Contreras destacó la importancia de abrir estos espacios y con ello las avenidas de discusión que lleven a entender mejor cuál es el rol de las lenguas indígenas y cómo es que constituyen un núcleo central “para nuestra propia identidad como mexicanos”.

Sobre todo, cuando la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) determinó que de este año al 2032 será la década de los lenguajes indígenas, lo cual implicará una serie de actividades que buscará visibilizar la voz de los grupos originarios, así como implementar y diseñar políticas públicas, “lo cual representa uno de los grandes retos que como científicos tenemos”.

Lo que se pretende es determinar “cómo podemos conectar el conocimiento que está detrás de los grupos oriundos y transformarlo en política pública que se pueda ver reflejada en el desarrollo y la conservación de recursos naturales”, que es en lo que trabaja el académico en la plataforma intergubernamental de Servicios Ecosistémicos y Sustentabilidad.

Esa organización destaca la relevancia de siete mil idiomas hablados en el mundo, la presencia de 370 millones de indígenas en 90 países, cinco mil diferentes culturas nativas y dos mil 680 en peligro de desaparecer a nivel planetario, con algunas variantes de riesgo, algunas en estado crítico, como es el caso del Matlatzinca porque el idioma lo hablan las generaciones mayores, pero los niños lo están perdiendo.

La poeta Celerina Sánchez y el maestro armonicista Víctor Gally contribuyeron con poesía de la autora en mixteco Ñuu Savi y algunas traducciones al español.

La poeta originaria de Mesón de Guadalupe, municipio de San Juan Mixtpec, Oaxaca, mencionó que en esa localidad de 68 lenguas y culturas más de 20 se encuentran en riesgo de desaparición.

En el 4º Festival de las Lenguas Indígenas estuvo presente la doctora Dayanira García Toledo, coordinadora de Cultura en la Unidad Cuajimalpa de la Casa abierta al tiempo.

Deja un comentario

campus
newsletter

Recibe en tu correo electrónico la edición semanal de Campus todos los jueves. 

Bienvenido

Contenido exclusivo para suscriptores

CAMPUS

Ingresa a tu cuenta

Regístrate a Campus

Contenido exclusivo suscriptores

Modalidad en línea

  • Examen de Habilidades y Conocimientos Básicos

ESTAMOS PARA SERVIRTE

Mándanos un mensaje para atender cualquier apoyo que necesites sobre el sitio Campus, el suplemento semanal, nuestros productos y servicios.

A %d blogueros les gusta esto: