Alumna de la UAM obtuvo beca para el perfeccionamiento del idioma japonés

Fue otorgada por el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología de Japón

Desarrollará sus estudios en el Center for International Programs de la Aichi Shukutoku University.

Karen Collantes Stevens, alumna del noveno trimestre de la Licenciatura en Lingüística de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM), obtuvo una beca para el perfeccionamiento del idioma japonés, que otorga el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología de Japón, en su convocatoria 2022.

Aficionada a la cultura y la música japonesa desde su niñez, la alumna de la Casa abierta al tiempo obtuvo este reconocimiento gracias a su empeño por mejorar su conocimiento del japonés, idioma que domina en un nivel N2 y N3 similar al B2 del marco común europeo de referencia. Esta concesión le permitirá desarrollar sus estudios en el Center for International Programs de la Aichi Shukutoku University.

Entrevistada a propósito de la beca con vigencia de un año y que ejercerá a partir del mes de septiembre, Collantes Stevens expresó su satisfacción por alcanzar este logro que “me permitirá no sólo mejorar el dominio del idioma, sino participar del propósito de reforzar la relación de mi país con Japón”.

De acuerdo con la convocatoria para ejercer esta oportunidad, la alumna debió cumplir con diversos requisitos, entre ellos, ser de nacionalidad mexicana; estar cursando un programa universitario vinculado con el lenguaje o la cultura japonesa y regresar a concluirlo al término de la beca; contar con comprobante de estudios del idioma; tener buen dominio del mismo, y realizar una serie de trámites ante la embajada de Japón en México.

“Me siento muy contenta, pero sé que también es una responsabilidad, porque al firmar con la Secretaría de Relaciones Exteriores y con la embajada japonesa es ejercer mi papel como un puente” de intercambio entre México y Japón, ya que no se trata sólo de acceder al apoyo, sino de asumir un compromiso para con las dos naciones, expresó la alumna de la Unidad Iztapalapa.

Collantes Stevens dijo que desde su niñez le interesó el mundo japonés y esta atracción comenzó por los temas del manga y anime, “pero poco a poco fui cambiando mi orientación y me cautivó también el mundo del té y el café sommelier, después he incursionado en la historia y en el arte del periodo Edo y la literatura y por la parte lingüística me parece que hay detalles que son fascinantes, por ejemplo, cómo cambia un verbo dependiendo si estás con un amigo en un contexto informal a cuando estás hablando con tu jefe; esas cosas me encantan y las veo como un objeto de estudio porque tienen cierto orden y estética”.

Sobre su aprendizaje de japonés dijo que desde los diez años lo aprende gracias a su mamá y su papá, quienes la ayudaron a obtener referencias; así “terminamos en Fundación Japón, donde nos redirigieron a una escuela en la que sí aceptaban niños y niñas de mi edad, ya que en la mayoría de colegios en México, a menos que provengas de instituciones como el Liceo Japonés, no tienes acceso al aprendizaje. Afortunadamente vieron que era buena estudiante, que me podía desempeñar bien y ahí comenzó todo”.

Entre las opciones que tuvo para acceder a la beca eligió el perfeccionamiento del japonés porque “quería enfocarme en el lenguaje y, al mismo tiempo, aprovechar la información que allá tenga a la mano” para preparar su seminario de titulación en la UAM.

Además de las clases de idiomas “voy a poder tomar deferentes talleres como Naginata (disciplina marcial de origen japonés), danza japonesa y ceremonia del té, entre otras actividades que ofrece la Aichi Shukutoku University, en las que vamos a intervenir como parte de la beca otros participantes de Hong Kong, China, Mongolia, Argelia, Inglaterra y México, del cual “soy la única representante”.

Un campo en el que un profesional de la Lingüística puede desempeñarse es la investigación, la traducción y la edición de textos, ésta primera “es la rama en la que me quiero concentrar, porque me fascina y no se ha profundizado sobre el bilingüismo entre hablantes del español y del japonés, así que quiero aprovechar esta oportunidad, ya que al alcanzar un perfeccionamiento del idioma, puedo hacer indagación”.

Otra posibilidad es dedicarse a la traducción de escritos de índole política y de cuidado ambiental, temas sobre los cuales representó a México en un programa de los 500 años de la amistad México-Japón, en el que ostentó un trabajo sobre cuidado y contaminación del medio marítimo.

Deja un comentario

Descubre más desde CAMPUS

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo

campus
newsletter

Recibe en tu correo electrónico la edición semanal de Campus todos los jueves. 

Bienvenido

Contenido exclusivo para suscriptores

CAMPUS

Ingresa a tu cuenta

Regístrate a Campus

Contenido exclusivo suscriptores

Modalidad en línea

  • Examen de Habilidades y Conocimientos Básicos

ESTAMOS PARA SERVIRTE

Mándanos un mensaje para atender cualquier apoyo que necesites sobre el sitio Campus, el suplemento semanal, nuestros productos y servicios.